Logo journal du hacker middle
  1. 8

Suite à de nombreuses demandes constatées au fil du temps, nous comptons changer de nom le site actuel pour aller vers : Le Journal Du Hacker

Tous les avis (constructifs) sont les bienvenus.

  1.  

  2. 2

    Je suis assez pour changer de nom (cf. tout ce qui a été dit sur le terme ‘pirate’), mais en même temps je trouve dommage de mélanger comme ça anglais et français dans le titre.

    1. 1

      Salut,

      J'étais d'accord avec toi au début de ce projet, mais en fait hacker est dans le dictionnaire français http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/hacker/38812

      les alternatives sonnent un peu désuètes (genre la recommandation officielle de fouineur) et ne cadrent pas correctement le sujet, à mon sens.

      1. 2

        Le dictionnaire Larousse est assez permissif sur l'entrée d'anglicisme. Je ne trouve pas que hacker soit une bonne idée. En effet, hacker est un anglicisme, et, surtout, il n'a pas le même sens en français qu'en anglais, où en général ‘hacker’ est pris dans le sens de… pirate informatique. Le verbe « hacker » est en général pris dans le sens de « pirater » dans les média.

        Je conçois bien en revanche que fouineur ne soit pas adapté (fouineur est assez péjoratif à mon sens). Journal du bidouilleur ne serait-il pas une bonne alternative ?

    2. 1

      je vote pour, le terme “pirate” ne m'a jamais parlé.

      1. 1

        Je vote également pour, Pirate se rapproche trop de téléchargements illégaux.

        1. 1

          Yes je vote pour c'est plus proche du sens. Hacker se rapproche plus des gens qui viennent ici que Pirate qui est pour moi la version négative d'un hacker.